Бюро перекладів Glebov
03049, м. Київ, вул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Грецька мова - етапи розвитку та становлення

У бюро перекладів Glebov Ви можете замовити переклад з грецької мови або переклад на грецьку мову, або ж можете скористатися послугами усних перекладачів під час ділових переговорів з партнером. Якщо Вас цікавить вартість перекладу на грецьку мову або ж з грецької мови, скористайтеся активним посиланням для переходу на нашу сторінку з цінами.

Бюро перекладів Glebov пропонує переклади з голландської мови та переклади на голландську мову. У нас Ви можете перекласти свідоцтво про народження на голландську мову, перекласти свідоцтво про шлюб на голландську мову, перекласти довідку про несудимість на голландську мову, перекласти договір на голландську мову, перекласти довідку з банку на голландську мову, перекласти витяг на голландську мову, перекласти довіреність на голландську мову, перекласти дозвіл на вивіз дитини на голландську мову, перекласти диплом на голландську мову; також Ви можете перекласти свідоцтво про народження з голландської мови, перекласти свідоцтво про шлюб з голландської мови, перекласти довідку про несудимість з голландської мови, перекласти договір з голландської мови, перекласти довідку з банку з голландської мови, перекласти витяг з голландської мови, перекласти довіреність з голландської мови, перекласти диплом з голландської мови. Ми знаходимося за адресою: вул. Брюлова 12, оф.5 (район метро Вокзальна). Телефон: (044) 332 36 99 або мобільний 098 590 67 29. Дзвоніть! Ми завжди раді відповісти на всі Ваші запитання щодо перекладів.

Ця мова ізольована від індо-європейської родини та сучасна грецька мова є продовженням давньогрецької мови. Цією мовою спілкується близько 10 млн людей у Греції (близько 99% населення). Також грецькою мовою спілкуються на Кіпрі (близько 700 000 мешканців, що складає 78% населення), варто також зазначити, що на Кіпрі спілкуються й на турецькій мові. Також грецька мова є мовою національних меншин у Єгипті (42 000 мешканців), мовою декількох спільнот на півдні Італії (Калабрія та Отранто), тобто там, де у Греції були колонії - таким чиномна грецькій мові розмовляютьй в Каржезі на Корсиці.

Наявність еллінів, а саме так й називали греків, як на материку, так й на островах, підтверджено ще у другому тисячолітті до нашої ери; перші письмові докази, мікенський період, відносяться саме до цього періоду. Мова еллінів, близька до індо-іранської (індо-арійської) - мається на увазі, що ця мова мігрувала рівномірними хвилями всередині азіатського континенту - має різні варіанти та діалекти. Мова змінюється при контакті з основною мовою, досить композитною, оскільки тут є багато виключних речей, про які не йшлося у індо-європейських мовах. Окрім того, гірська місцевість самої країни сприяла лінгвістичній подрібненості. Цим пояснюється наявність діалектів у давнину.

Як відомо з чисельних документів, ці діалекти було розподілено по чисельним групам, у тому числі й іонічно-аттична група, що за своєю географічною протяжністю, а також за літературною спадщиною була найбільш важливою (Марсель та Агд були іонійськими колоніями). Роботи філософів Парменіда та Геракліта являють собою приклад іонічного діалекту давньогрецької мови, сюди ж відносять роботи Геродота та Гіппократа. Найбільш давньою пам'яткою грецької літератури вважаються Гомерівські поеми, твір, написаний композитною мовою, де наявні чисельні іонічні елементи.

Аттійська мова, за Гомером, - це мова, якою розмовляли в оточенні Афін, архаїчна та консервативна, якою розмовляли такі письменники як Есхіл, Софокл або Евріпід складали свої твори у V та IV столітті до нашої ери.

В історії давньогрецької мови розрізняють наступні етапи:

Християнський словник увійшов до європейських мов через латинський переклад Біблії: янгол, хрещення, хрестити, катехізис, демон, емпірей, одержимий, розбрат.

Наприклад, у французьку мову запозичення почали входити напряму через грецьку мову починаючи з XIV століття за рахунок перекладів на французьку мову творів Арістотеля та інших класичних авторів. Вплив Гіппократа та Галлена дуже сильно були відчутні в області медицини, коли у вживання увійшли такі слова як доля та ембріон.

Повернення до античності, викликане періодом Відродження, призвели до прямих запозичень з грецької мови в результаті виконання перекладів. У першу чергу мова йде про чисельні слова наукової сфери (область науки, риториці, логіки та граматики). Інші запозичення стосувалися грецьких реалій або ж саме періоду існування Давньої Греції: остракізм, саркофаг й т.д.

Запозичення з сучасної грецької мови досить рідко зустрічаються (калугер). Зате, як і латина, грецька мова є, особливо у XVIII столітті (але в принципі вже й у XVII столітті) своєрідним сховищем елементів, що слугують для створення наукових термінів (близько 70% медичних термінів це або слова, що запозичені з грецької мови, або ж слова, що мають у собі елементи з грецької мови), які використовує міжнародне наукове товариство.

Ще варто згадати про одне джерело запозичення слів. Це запозичення з грецької мови через посередництво прованської мови (провансальський або лангедокський). Й насправді, колонізація греками Марселя та Агда залишила сліди у галло-римлян цього періоду, які не змогла викоренити навіть романізація. Саме таким чином й увійшли до європейських мов слова бутік, кадастр й т.д. - через посередництво прованської мови.




Усний переклад

Послуги кваліфікованих перекладачів для різноманітних заходів.

Курси іноземних мов

Glebov пропонує курси іноземних мов. Можливе проведення групових та індивідуальних занять.

Письмові переклади документів

Переклад документів як для фізичних, так і для юридичних осіб.

Засвідчення перекладів

Усі переклади, які зробили наші перекладачі, ми можемо засвідчити нашою печаткою або нотаріально.