<
Бюро переводов Glebov
03049, г. Киев, ул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Роль языка в формировании нации: пример словацкого языка

В бюро переводов Glebov Вы можете заказать перевод со словацкого языка или перевод на словацкий язык, либо же можно воспользоваться услугами устных переводчиков во время деловых переговоров с партнером. Если Вас интересует стоимость перевода на словацкий язык или же со словацкого языка, воспользуйтесь активной ссылкой для перехода на нашу страничку с ценами.

 Бюро переводов Glebov предлагает переводы со словацкого языка и переводы на словацкий язык. У нас Вы можете перевести свидетельство о рождении на словацкий язык, перевести свидетельство о браке на словацкий язык, перевести справку о несудимости на словацкий язык, перевести договор на словацкий язык, перевести диплом на словацкий язык, перевести справку из банка на словацкий язык, перевести выписку на словацкий язык, перевести доверенность на словацкий язык, перевести разрешение на вывоз ребенка на словацкий язык; также вы можете перевести свидетельство о рождении со словацкого языка, перевести свидетельство о браке со словацкого языка, перевести справку о несудимости со словацкого языка, перевести договор со словацкого языка, перевести справку из банка со словацкого языка, перевести выписку со словацкого языка, перевести доверенность со словацкого языка, перевести диплом со словацкого языка. Мы находимся по адресу: ул. Брюллова 12, оф.5. (район метро Вокзальная). Телефон: (044) 332 36 99 или мобильный 098 590 67 21. Звоните! Мы всегда рады ответить на все Ваши вопросы по переводам.

Наши специалисты подготовили статью о словацком языке, чтобы показать насколько это интересный и необычный язык и как важно изучение словацкого языка не только самостоятельно, но и на специализированных курсах. Также важно понимать, что развитие языка тесно связано с историей, культурой и политическим становлением нации.

Язык - это один из сильнейших элементов национальной идентификации, особенно в Европе - и в центральной, и в восточной. В этом регионе Европы, язык часто был единственным оружием в борьбе против австро-венгерского империализма. Пример создания и утверждения словацкого языка - пример идентифицирующей функции языка, а также роли, которую может сыграть язык в формировании нации.

Создание словацкого языка одновременно активизировало политические, культурологические и религиозные факторы. В какой-то мере политические или же языковые факторы участвовали в создании словацкой нации; культурологические факторы способствовали созданию и распространению специфических произведений связанных с национальной идеей; религиозные факторы имели скорее историческое значение, поскольку словацкий язык стал языком католической церкви, противопоставив себя чешскому языку, который использовали протестанты. В какой мере словацкий язык участвовал в формировании словацкой нации?

Рождение словацкого языка

Согласно словацкому историку Любомиру Липтаку, рождение словацкой нации датируется 1797 годом, когда свет увидела книга Dissertatio philologico – critica de litteris Slavorum, написанная Антоном Бернолако. Это была первая книга, посвященная словацкому языку. Словацкое ученое общество, основанное в Трнаве в 1792 году, активно поддерживало эту инициативу. Общество не только систематизировало словацкий язык, но и идентифицировало словаков как самостоятельную и автономную нацию.

В Словакии, представители национальной идеи не были связаны с аристократией, они были из простого народа. Эти люди встречали и интегрировали демократические принципы легко и свободно, но именно эти люди и являлись основной преградой в развитии и становлении как словацкого языка, так и словацкой культуры, поскольку словацкое общество того времени было очень расслоено и сильный раскол между католиками и протестантами ослабил это движение.

Это расслоение скрывало истинную цель, для которой в Словакии и использовали язык: чешский язык используемый протестантами и стихотворцами; священник и лингвист Ян Коллар, или словак Антон Бернолак и католики - все они опирались на диалект западной Словакии. Липтак: "Принятый письменный язык, основанный Антоном Бернолаком, стал равноценен признанию самобытности словаков в семье славянских народов".

У протестантов преданность чешскому языку можно объяснить, кроме всего прочего, сентиментальными причинами, поскольку протестантские священники были сильно привязаны к так называемой библиктине (biblictina), варианту чешского языка, используемого во время литургий; для них этот язык символизировал тесную связь с Чехией и чехословацкую концепцию защиты от мадьяров. Этот язык также использовала Церковь, преследуемая гонениями более трех столетий, в этом случае язык стал отличительным знаком меньшинства. 

Для Коллара чехи и словаки были одной нацией в рамках славянской семьи. И для многих чехов, к примеру для Йосефа Добровского (Josef Dobrovský), "отца" чешского национального возрождения, словаки были частью чешской нации.

У многих сторонников словацкого развития можно было проследить тенденции "чехословацкого" объединения. Коллар сам проникся идеями Гердера и был очарован словацким народом, вместе с П.Й. Шафариком (Pavol Jozef Šafárik), "апостолом словацкой независимости" - как о нем говорил Антуан Маре - и партизаном лингвистического и литературного единства чехов и словаков, склонялся к так называемому компромиссу - создать литературный "чехословацкий язык", исходя из принципов чешского и словацкого языков, но эта идея была неприемлема для двух сторон.

В 1830 словаки вынуждены были посмотреть в глаза национальному подъему венгров, венгерский язык начал самоутверждаться, что стало своеобразной реакцией на попытки венской германизации в административном, юридическом и даже религиозном плане.

Лицей Братиславы был сердцем культурной жизни протестантов, именно в этих стенах зародилось активное движение в ответ на мадьяризацию. Начиная с 1803 года тут предлагали изучение чехословацкого языка и литературы, а сами студенты лицея в 1829 году основали Чехословацкое общество. Само зарождение движения национального возрождения набирало обороты: теперь в нем участвовали не только такие словаки как Коллар, или еще три важных фигуры словацкой политики сороковых годов девятнадцатого столетия: Михаил Мирослав Годжа (Michal Miloslav Hodža), Йозеф Милослав Губан (Jozef Miloslav Hurban) и Людовит Вячеслав Штюр (Ludovít Štúr), - также в движении принимали участие чехи, как к примеру Франтишек Палацкий (František Palacký). Штюр - это один из ключевых персонажей современной истории Словакии: философ, историк, лингвист, писатель, публицист, педагог, дипломат, но прежде всего, как о нем высказался Любомир Липтак, "политический разум". Его идеалогический арсенал отражал его эпоху и там нашли отражения взгляды Руссо и Гегеля. Его интерпретация гегельянского исторического развития привела его к выводам, что в славистике лежит историческое будущее.
В 1842 Штюр и его друзья обратились с прошением к Меттерниху, требуя от него защиты от мадьяризации, но все это оказалось напрасно. Он также осознавал, что словацкое единство должно проистекать из лингвистического единства. Для формирования литературного языка был выбран центральнословацкий диалект. Штюр и его друзья принялись за работу, общество Татрин, Словенские народные новыны и альманах Нитра стали основными векторами в этом новом языке.

Для Штюра эта лингвистическая битва превратилась в битву политическую, ведь отныне словаки располагали своего рода трибуной, которая позволяла им самовыражаться. Создавать словацкий язык стало намного легче в результате отсутствия престижной истории, недостатка городского населения и слабости элиты из дворянских и буржуазных семейств.

Людовит Штюр или начало политической программы

Людовит Штюр объединился со своими друзьями в Сент-Николас в Липтов, где он провозгласил и объявил 11 мая 1848 года самый значительный текст словацкой эпохи: "Требования словацкой нации". Этот текст, в котором провозглашается четыре основных требования, можно считать первой глобальной политической программой. Словаки требовали полного национального признания на фоне мадьяризации. Венгры негативно реагировали на то, что они считали провокацией и выпустили приказ об аресте Штюра, Гурбана и Годжа, которые сбежали в Чехию. Несмотря на запугивания со стороны венгров, движение продолжалось и 19 мая в Мияве Комитет объявил об отделении Словакии - от Венгрии - и вступил в открытую борьбу против вооруженных сил Венгрии.

Представители национального Совета в марте 1849 года обратились к молодому Франсуа-Жозефу с просьбой сформировать автономные словацкие земли, в которых бы действовали подобающие инстанции и которые бы подчинялись Вене напрямую. Но это ходатайство так и осталось на бумаге. В конце концов, когда венгерские революционеры в июле 1849 года дошли до согласования важных прав национальных меньшин, царские силы практически изнемогли.

Начиная с 1849 года, словаки вынуждены были покориться тому же режиму диктатуры, что и Венгрия. И только после 1859 года определенная форма конституционализма открыла двери в новую эру. Стали подниматься голоса, чтобы требовать автономии Словакии; Штефан Марко Дакснер (Štefan Marko Daxner) отказывался в своей брошюре под названием Голос Словакии и обращался к представителям словацкой политики с тезисом о политическом единстве венгров и призывал к признанию словацкого единства; в ответ 6 и 7 июля объявили Меморандум словацкой нации, в основе которого лежало политическое и территориальное признание словацкого народа.

Первые институты, протестантские словацкие лицеи были открыты в Ревуце в 1862 году, в Мартыне в 1867 году, а в Клаштор под Жниевом в 1869. Но определяющим элементом стало учреждение Матица словацка, которая в 1863 году праздновала тысячелетие с дня прибытия Кирилла и Мефодия в Великую Моравию. Это учреждение, своими патриотическими, культурологическими и научными действиями, своими публикациями стало проводником в словацком вопросе. К сожалению эти культурные приобретения не сопровождались политическими успехами.

Различают два основных течения: одни боролись за автономию и сгруппировались вокруг издания Pešt’budínské vedomosti, которые позднее стали называть Národni Noviny, они сформировали Национальную словацкую партию , которая выступала за русификацию; другие же выступали за объединение с Будапештом.

Приверженцы меморандума в большинстве своем были словаки, переломным моментом стал 1874-1875 года.

Создание словацкого языка стало решающим элементом при формировании словацкой нации вместо австро-венгерской империи, именно с момента основания Чехословацкой республики в 1919 году словацкий язык начал развиваться и утвердился как самостоятельный. Окончательно ситуация разрешилась 1 января 1993, с распадом Чехословацкой республики на два независимых государства, когда словацкий язык и словацкая нация выделились на фоне других наций и единства. Но один из результатов распада Чехословакии был довольно неожиданным: даже если чешский язык и словацкий язык рассматривать как два разных языка, то между нациями развито необычайное взаимопонимание, которое по мере развития чешского и словацкого имеет тенденцию пропадать. Вполне вероятно, что через несколько десятилетий новым поколениям чехов и словаков будет очень сложно общаться между собой.

Использование словацкого языка в Словакии в высшей степени является политическим вопросом.

Словацкий язык является неотъемлемым элементом формирования словацкой нации. Ведь словацкий язык долгое время рассматривали как инструмент политической борьбы с венгерской монархией и утверждения словацкой идентичности на фоне чешского соседа, поэтому языковой вопрос до сегодняшнего дня очень актуален в Словакии. 

Если Вам необходимо выполнить качественный перевод со словацкого или же на словацкий, Вы всегда можете обратиться в киевское бюро переводов Glebov. Наши менеджеры всегда готовы Вам помочь и сделать перевод документов или проконсультировать Вас по требуемым вопросам.




Устный перевод

Услуги квалифицированных устных переводчиков для различных мероприятий.

Курсы иностранных языков

Glebov предлагает курсы иностранных языков. Возможны групповые и индивидуальные занятия.

Письменные переводы документов

Перевод документов как для частных лиц, так и для крупных компаний.

Заверение переводов

Все переводы, выполненные нашими переводчиками, мы можем заверить своей печатью или нотариально.