|
|
Устный перевод бизнес класса |
|
Бизнес переговоры, встречи менеджмента (последовательный устный перевод и нашептывание)
В любом случае устные переводчики должны обладать богатым запасом знаний в добавок к идеальным языковым навыкам. Особенно это касается бизнес ситуаций. Устные переводчики должны хорошо разбираться в экономике и ведении бизнеса, а также в межкультурной коммуникации, чтоб успешно облегчить ведение бизнеса. В общем, устных переводчиков оценивают по их аккуратности, скорости и результатам работы. Кроме этого, навыки межличностных отношений устного переводчика играют ключевую роль на деловых встречах, ведь переводчики напрямую задействованы в процессе. Обычно в таких условиях используют обычный последовательный перевод, но если встреча большая, то нашептывание также может пригодиться. |
В связи с расширением деятельности бюро переводов GLEBOV ведет постоянный набор переводчиков и преподавателейЧетверг Апреля 2012 |
+ 38 (044) 332 36 99
+ 38 (098) 590 67 29