UkrainianRussianEnglish

Пауло Коэльо просит своих читателей распространять книги пиратским способом

04.02.2012 10:27
Пока в Украине шла борьба вокруг сайта ex.ua, автор, чьи книги продают миллионными тиражами, связался с порталом Pirate Bay и заявил: «Чем больше людей «спиратят» книгу, тем лучше».

Бразильский писатель-романист, чьи книги продаются лучше всего, Пауло Коэльо  присоединился к новой рекламной акции пресловутого сайта-файлообменника Pirate Bay и призывает «пиратов всего мира» «объединиться и незаконно распространять все, что я когда-либо написал».

Коэльо долгое время поддерживал незаконные закачивания своих работ, с тех пор как пиратская версия перевода русского издания Алхимика была размещена онлайн в 1999 году. Этот факт абсолютно не оказал негативного влияния на продажи в стране, которые к 2002 году составили порядка двух миллионов копий, а сегодня эта цифра превышает двенадцать миллионов. В своих последних действиях он продвинулся на шаг вперед: он присоединился к программе Pirate Bay и уговаривает своих читателей загружать все его работы бесплатно.

Подписавшись как «Пират Коэльо», автор рассказал читателям своего блога о «новой и интересной системе, чтоб продвигать искусство» на Pirate Bay . «У Вас есть группа? Вы прогрессивный кинопродюсер? Комедийный актер? Они заменят логотип на первой странице на ссылку на Вашу работу», - написал Коэльо. «Как только я узнал об этом, то решил принять участие. Несколько моих книг уже там, а… физические продажи моих книг продолжают расти с того момента как мои читатели выкладывают их на сайты Р2Р».

«Прошу, - говорит Коэльо. – Загружайте мои книги и читайте бесплатно. А если Вы получаете от них удовольствие, то  покупайте твердую копию. Именно так мы должны сказать индустрии, что жадность ведет в никуда».

Начиная со своего дебюта – книги «Алхимик», книги о молодом пастухе из Андалусии, - и заканчивая его самой последней книгой "Алеф", в которой описано «выдающееся и преобразующее путешествие на пути к самооткрытию», вдохновляющих и душевных книг Коэльо по всему миру было продано порядка 300 млн. экземпляров. В прошлом автор говорил, что «Вы можете прибавить еще процентов двадцать к пиратским версиям».

Его ссылки на Pirate Bay высоко оценили читатели, которые стали описывать его как провидца («возможно я и не куплю книгу прямо сейчас (потому что у меня уже 5 книг этого автора), но я расскажу всем, кого знаю об этой книге»), «образец для подражания для всего человечества» и героя. «Виват господин Коэльо! Вы были правы! Загрузив одну из Ваших книг я решил купить обычную книгу! Если бы я не воспользовался пиратским сайтом, то никогда бы не начал читать Ваши книги! Я бы назвал это предварительным просмотром, и если Вам нравиться, то Вы покупаете!», - заявил один из читателей.

В прошлом месяце Коэльо высказал свою оппозицию по отношению к Акту под названием «Остановите онлайн пиратство». Описывая этот акт он заявил, что это «НАСТОЯЩАЯ УГРОЗА, не только для американцев, но для всех из нас, т.к. закон, - если его примут, - повлияет на всю планету».

Хотя Коэльо признает, что как автор он должен защищать интеллектуальную собственность, он все же продолжает призывать «пиратов всего мира» к объединению, чтоб «спиратить все», что он когда-либо написал.

«Золотые дни, когда каждая идея кому-то принадлежала, давно канули в прошлое. Во-первых, потому что все когда-либо использовали одни и те же четыре темы: любовная история между двумя людьми, любовный треугольник, борьба за власть, рассказ о путешествии. Во-вторых, все писатели хотят, чтоб люди читали то, что они написали, независимо от того это статья в газете, блог, буклет, или же просто какая-то надпись на стене», - говорит он. «Чем чаще мы слышим песню по радио, тем больше мы хотим купить CD. Тоже самое происходит и с литературой. Чем больше людей «спиратят» книгу, тем лучше. Если им понравиться начало, то на следующий день они купят всю книгу, потому что нет ничего более утомительного, чем чтение длинных текстов на экране компьютера».

The Guardian


 

Новости

Федеральный национальный совет в Абу-Даби выдал проект закона о переводе

Суббота, 11 Февраля 2012

Пауло Коэльо просит своих читателей распространять книги пиратским способом

Суббота, 4 Февраля 2012

Министр иностранных дел нанимает переводчиков для медиа

Суббота, 21 Января 2012

Правительство не придает высокого значения переводам законов на русский язык

Среда, 11 Января 2012

Переводчики бюро переводов Glebov приняли участие в интервью с Гордоном Рамзи

Вторник, 20 Декабря 2011

Шведское празднование Дня Люсии

Четверг, 15 Декабря 2011

Поздравляем наших заказчиков. Автомобиль Jaguar XKR-S признан Лучшим спортивным автомобилем 2011 года

Понедельник, 12 Декабря 2011

Искусство дипломатического перевода

Понедельник, 31 Октября 2011

Машинный перевод приведет к исчезновению опытных переводчиков патентной документации?

Суббота, 22 Октября 2011

Попытка Швейцарцев спасти язык дала трещину

Пятница, 2 Сентября 2011

Умер Юджин Найда – основоположник теории перевода Библии

Воскресенье, 28 Августа 2011

Обновления Twitter: новое финансирование и новые языки

Вторник, 9 Августа 2011

Сэм Салливан, бывший мэр Ванкувера, продвигает толерантность с помощью языковой инициативы

Четверг, 30 Июня 2011

Интервью с Инкалииза Вихонен (Inkaliisa Vihonen), Европейская Комиссия Генеральная Дирекция по переводу (European Commission Directorate General for Translation)

Четверг, 16 Июня 2011

Мгновенный переводчик от Отавио Гуд (Otávio Good)

Суббота, 7 Мая 2011

RSS Новости перевода

You are here  :
Бюро перекладів надає послуги з письмового та усного перекладу. Ми працюємо без вихідних.
Замовляйте переклад за телефонами:

+ 38 (044) 332 36 99
+ 38 (098) 590 67 29