|
|
Government Keeps Russian Translation of Laws a Low Priority |
| Wednesday, 11 January 2012 11:47 |
|
The Justice Ministry's 2012 guidelines will not require government offices to translate Estonian laws into Russian, thereby perpetuating the current situation, in which one-fourth of the nation is not guaranteed the right to read the law in their mother tongue.
If Russian-speaking citizens or residents want a law translated into Russian, they'll have to pay a private company (translation bureau). The 2012 guidelines fortified a status quo of the past few years, as hardly any laws have been officially translated into Russian since 2006, due in part to budgetary constraints. Before 2006, Estonian laws were regularly translated into Russian by the official gazette, Riigi Teataja. But, since 2006, when translation became the task of the Ministry of Justice, laws have been translated into English - a reflection of English's status as a principal language of international business and policy. "Translating laws into English follows the government operational program goal to create a legal framework in Estonia that is consistently in contemporary English," said Priit Talv, a Justice Ministry spokesman. Until 2009, some laws were translated into Russian on the Estonian Population Minister's website. But after the abolishment of the Population Minister's office, the domain has been run by a company based in Latvia. At present, about 67 percent of people in Estonia claim Estonian as their first language; about 29 percent claim Russian as their first language. In ethnic terms, 69 percent are ethnically Estonian and 25.5 percent of the population is Russian in origin. Of non-Estonians living in Estonia, 58 percent say they are able to get along "well" or "average" in terms of their Estonian reading ability. Andres Kahar |
У зв’язку з розширенням діяльності бюро перекладів GLEBOV веде постійний набір перекладачів та викладачівThursday April 2012 |
FNC passes draft law on translation11 February 2012 |
Paulo Coelho calls on readers to pirate books4 February 2012 |
Foreign Ministry hires interpreters for media21 January 2012 |
Government Keeps Russian Translation of Laws a Low Priority11 January 2012 |
Translators from Glebov translation agency participated in the interview with Gordon Ramsey20 December 2011 |
Swedish Lucia Day Celebrations15 December 2011 |
Jaguar XKR-S wins 2011 Sports Car of the Year Award12 December 2011 |
The Art of Diplomatic Translation31 October 2011 |
Is Machine Translation Making Experienced Patent Translators Redundant?22 October 2011 |
Swiss Effort to Save a Language Opens a Rift2 September 2011 |
Eugene Nida dies28 August 2011 |
Twitter Update: New Funding, New Languages9 August 2011 |
Sullivan promotes tolerance through language initiative30 June 2011 |
Interview with Inkaliisa Vihonen, European Commission Directorate General for Translation16 June 2011 |
Otávio Good's Instant Translator7 May 2011 |
+ 38 (044) 332 36 99
+ 38 (098) 590 67 29